SUR UN PLATEAU

A TAAC collective territory art residency with Laura Athea urbanist - Corène Caubel landscap artist - Nina Cholet director and photographer & a collaboration with Perrine Davy typographer - Mathéo Cholet serigrapher

DANS LA BAIE DU MONT ST MICHEL - sept 2021 > sept 2022

  • Agglo Mont Saint Michel Normandie / Faire de Rien / TAAC / Auberge Sauvage / Office du Tourisme / Ecomusée de la Baie du Mont St Michel / Musée de la Sée

———————

SENTINELLES (14’40) - film

// From the Italian sentinella : smells, captures, hears. This film at the rhythm of the tides, slips into the hands of shellfish gatherman in the bay of Mont Saint-Michel. The portrait of this coastline is an extent that leaves room for the gestures of those who dialogue with the sea.

De l'italien sentinella : sentir, capter, entendre. Ce film, au rythme des marées, se glisse dans les mains des pêcheurs à pied en Baie du Mont Saint-Michel. Le portrait de ce littoral est une étendue qui sort de la brume et laisse place aux gestes de ceux qui dialoguent avec la mer.

Music Original & Mix : Kevin Lebellec & Jeeb’s Paliès / Edit&Colors : Nina Cholet / Le Nouveau Prétexte : studio 

Transfert sérigraphic - a collaboration with Mathéo Cholet - - Murmurs - 2022

Transfert serigraphic - edition and poem - a collaboration with Mathéo Cholet - - Mirage du rivage - 2022


SUR UN PLATEAU

A TAAC collective territory art residencywith Laura Athea urbanist - Corène Caubel landscap artist - Nina Cholet director and photographer & a collaboration with Perrine Davy typographer

EN PAYS D’AUGE - sept 2020 > oct 2021

  • Agglo Lisieux Normandie / TAAC

// It is according to the territories that the specialties are born, and it is through the tastes that the landscapes evolve. We sit down at the table and retrace the trajectory of flavours, from the plate to the landscapes.

Wine, saffron, goat cheese, aromatic plants, young shoots, potatoes,... we look at the aromas of traditional specialities and let ourselves be surprised by the flavors of an unexpected terroir. To make the meetings thrill and crackle, we take the path of a dozen farmers.trice.s. We seize their tools, gestures, know-how and attempts. After having milled, chanted, wet, made up, we assemble, layers by layers these encounters in a recipe. Like geological strata, the colours and flavors are superimposed, blending into the heart of a recipe story. Sweet, bitter, sweet, bland, spicy, soft, silky, smooth, crystalline, how to recognize the taste of each encounter? //

C’est en fonction des territoires que les spécialités naissent, et c’est à travers les goûts que les paysages évoluent. Nous prenons place à table et remontons la trajectoire des saveurs, de l’assiette aux paysages. 

Vin, safran, fromage de chèvre, plantes aromatiques, jeunes pousses, pomme de terre,... on se penche sur les effluves des spécialités traditionnelles et on se laisse surprendre par les saveurs d’un terroir inattendu. Pour faire frémir et crépiter les rencontres, nous empruntons le chemin d'une dizaine d'agriculteur.trice.s. Nous saisissons leurs outils, gestes, savoir-faire et tentatives. Après les avoir fraisé, singé, mouillé, fait levé, nous assemblons, couches par couches ces rencontres en une recette. Telles des strates géologiques, les couleurs et les saveurs se superposent, s’amalgament au cœur d’un récit mis en recette. Douces, amères, suaves, fades, piquantes, molles, soyeuses, lisses, cristallines, comment reconnaître le goût de chaque rencontre?


———————

VOIE LACTÉE (5’36) - film

// This creative documentary, to the rhythm of the goat trade, slides between the two celestial poles of the hands of the producers of the Biquetière farm.

Ce documentaire de création, au rythme de la traite des chèvres, se glisse entre les deux pôles célestes des mains des producteurs de la ferme de la Biquetière.

// How to keep a memory ?

Transfers of images on living matter. From a photographic work at the farm of the Biquetière in Pays d'Auge and the selection of excerpts from the musical video of the goat trade, here is a plastic declination realized as part of this residence of territory.

Comment conserver un souvenir ?

Transferts d’images sur matières vivantes. A partir d’un travail photographique à la ferme de la Biquetière en Pays d’Auge et de la séléction d’extraits issues de la vidéo musicale de la traite de la chèvre, voici une déclinaison plastique réalisée dans le cadre de cette résidence de territoire.

Transfert Ceramic- sandstone & porcelain a collaboration with Chloé Céramique - Lait d’engobe - 2020

Transfert Marquetery - a collaboration with Pascal Cholet - Le don du père - 2020

DIGITAL PLAT - film photography - Lycée Robillard - 2021

DIGITAL PLAT - film photography - Lycée Robillard - 2021


YOUMEIN #5

Art residency with Clothilde Matta

Lien : https://vimeo.com/361843340

  • Thanks to l’ALC Tangier - American Language Center, DABATEK, Légation Américaine de Tanger, Institue for Moroccan Studies; Tanger Région Action Culturelle - ATRAC, Ambassade Américaine de Rabat, Technopark Tanger.

TANGER (MAROC) - 2019

Capture d’écran 2019-09-10 à 00.18.46.jpg
57E9EFBA-A4EE-4BCE-9FFC-211E55527685.jpg
Elles-4.jpg

MYSTÈRE DANS L’ASSIETTE

Workshop and territory residency - https://vimeo.com/215089325

// This short film written from improvisations and made with the children of the accompaniment to the school and those of the reception of leisure of the Banks of the Marne speaks of rupture, of abandonment in love, of shortage, of forgetfulness but also of celebration and culinary orgy in the heart of a race against time in an absurd city.

At the Masked Dinner they are all waiting for the last guest… To finally taste the new dish of the great chef. //

Au Dîner Masqué ils attendent tous la dernière invitée… Pour enfin déguster le nouveau plat du grand chef cuisinier.

Ce court métrage écrit à partir d’improvisations et réalisé avec les enfants de l’accompagnement à la scolarité et ceux de l’accueil de loisirs des Rives de la Marne parle de rupture, d’abandon amoureux, de pénurie, d’oublis mais aussi de fête et d’orgie culinaire au coeur d’une course contre la montre dans une ville absurde.   

  • Mairie de St Maur, Théâtre de St Maur, InfluenScènes, TAAC, Le Nouveau Prétexte.

    Part of the Ciné-concert Le mécano de la General - Orchestre National d’Ile de France - 24th april 2017 - Théâtre de Saint Maur.

    Music Original : Emilien Gillan, Jeebs Palies, Corentin Pujol / Mix Jeebs Palies

CRÉTEIL - SAINT MAUR (FRANCE) - 2017


YOUMEIN #4

Art residency with Boris Carré & Joo Young Lee -

// Tell the fascination to what is foreign to us and highlight the presence and absence by playing on the virtuality of our connected world. //

Raconter la fascination à ce qui nous est étranger et mettre en lumière la présence et l'absence en se jouant de la virtualité de notre monde connecté.

  • ALC Tangier - American Language Center, DABATEK, Légation Américaine de Tanger, Institue for Moroccan Studies; Tanger Région Action Culturelle - ATRAC, Ambassade Américaine de Rabat, Technopark Tanger.

TANGER (MAROC) - 2017

2017-07-30 15.26.26.jpg

MAINS D’OEUVRES

Art residency - Chantier Jeune Création [vidéo & danse] / formation Processing - digital arts

  • Fonds Social Européen « Initiatives pour des jeunes ».

SAINT-OUEN 2016 (FRANCE) - 2017


L'AUTRE CAFE

Art residency with Tiziano Lavoratornovi, Alexis Rouvre / CIE MODO GROSSO - https://vimeo.com/174804196

SAINT LAURENT DE TERREGATTE (FRANCE) - 2016

IMG_0547.JPG
IMG_0587.JPG
IMG_0582.JPG

FESTIVAL BROCANTE// VALENCIA

Art residency with Tiziano Lavoratornovi, Alexis Rouvre / CIE MODO GROSSO - https://vimeo.com/149070413

BROCANTE (ITALY) - 2015

FRISANCO-NINO2.png
VALANCIA.png
LAISSE.png

GIBCA

Art residency {International bieannale for contemporary art residency} with Benedikt Esperi et Ida Lod

3 women of 3 decades, 3 artists gather for an in-situ creation on the site that inscribed the «bread revolt» in Gothenburg in 1917. Starting from their own stories such as that of Louise Michel ( 1830-1905 ) anarchist and teacher of French and that of Nelly Thüring (1875-197 ) as a Swedish photographer and politician.

3 femmes, 3 décennies, 3 artistes se réunissent pour un création in-situ sur le site qui à inscrit dans l’histoire la «révolte du pain » à Göteborg en 1917. Partant de leurs propres histoires comme de celle de Louise Michel ( 1830-1905 ) anarchiste et professeur de français et de celle de Nelly Thüring (de 1875 à 197 ) en tant que photographe suédoise et politicienne.

GÖTEBORG (SUEDE) - 2015

IMG_3879.JPG
IMG_3975.JPG

TELECITY

Resdiency FRANCE-IRAN, Marseille-Tehran, teater-cine, with Ioana Arrufat, Olivier Villanove, Mina Bozorgmehr, Hadi Kamali, Noir Art Groupe

// An urban journey that questions boundaries through a quest for freedom, break the cloisters and give the city of Tehran a new look. //

Un voyage urbain qui questionne les limites à travers une quête de libertés, casser les clochés et donner à voir la ville de Tehran sous un regard nouveau.

TEHRAN (IRAN) - 2014

teheran2.jpg

HUMAN BODY LAB

Labo and residency - youth exchange betwin Austria, Germany, France, Roumania, Poland.

with Pamina Milewska, TAAC

// Thirty young people, aged 18 to 25, gathered for the 1st and 2nd edition in the heart of the Austrian mountain to work on the theme of the body in the daily life and the expression of cultural taboos. This exploration develops through the pedagogy of dance, improvisation, theatre, for a non-formal education. //

Trente jeunes, de 18 à 25 ans, se sont retrouvés pour la 1er et la 2em édition au cœur de la montagne Autrichienne pour travailler sur la thématique du corps dans le quotidien et de l’expression des tabous culturels. Cette exploration se développe à travers la pédagogie de la danse, de l’improvisation, du théâtre, pour une éducation non-formelle.

  • Youth Exchange, Erasmus +, Yougend in Aktion

MÜLBACH (AUSTRIA) - 2014

IMG_1421.JPG